Překlad magazínu o Rozbřesku

15. srpna 2011 v 12:44 | Terry<SM> |  Breaking Dawn»Miscellaneous

Nadpis titulku znamená "Upír se ožení a stane se táta" v tomto magazínu se píše následující, pokusila jsem se vám něco přeložit. :) Již v listopadu a příští rok přijde do kin poslední dvě epizody slavné ságy. S dlouho očekávanou svatební nocí mezi Edwardem a Bellou. Pokud jste četli čtvrtou knihu v sáze Twilight se sugestivním názvem "Breaking Dawn (Rozbřesk), můžete si již představovat, jak budete sedět v kině a dívat se na plátno.Edward se s Bells nakonec vezme, je to vše krásné ale není to tak jednoduché, Edward se musí stále kontrolovat a ovládat své upíří touhy. Líbánky, podle očekávání od fanoušků, by se mohly stát fenoméní. Protože Edward nakonec bude s Bellou souhlasit. Pak ale nastane něco neočekávaného, po kásném, avšak nebezpečném milování Bella otěhotní. Děťátko je napůl upír a napůl člověk roste v ní neočekávaně rychle. Nikdo neví, co s tímto záchvaty Belly dělat, dítě, které nosí jí doslova zabíjí, umírá ... Děťátko,Renesmee se narodí s neuvěřitelnou sílou a darem a Volturiovi chtějí zasáhnout, život všech je v nebezpečí. V rozhovorech Robert Pattinson řekl že my holky se máme připravit na to, že Jacob tam bude často bez trika. Och!

Photobucket

 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.